日本茶道大师千利休,正要打扫满是落叶的庭院。
首先,他仔细地将地面与草地清理得一乾二净。
然后,他摇晃其中一颗树,好让少许的叶子掉下来。
这就完成了。
每个日本人都知道何谓wabi-sabi,但若要解释,他们可能会犹豫很久,最后抱歉地说:「大概只有日本人才能体会。」这个神秘、日本人才懂的概念,正是日本千年美学基础。无论京都的寺庙、庭院、屋瓦,还是东京的建筑、茶碗、服饰,到处都是这个概念的展现。特别是在茶屋里,每个动作与每样器物,几乎都是为了体会wabi-sabi而存在。
面对一个茶碗,我们应该从何开始欣赏?仔细检查?还是单凭直觉?wabi-sabi的几个观念,可以转变我们对事物的态度。比方说,本书提到「美其实只是一种与丑妥协的条件」。千利休曾经有个茶碗,在众多茶碗并不突出,只是有一次,千利休将几个茶碗放着让弟子挑,最后剩下这个没人拿,于是就称之为「木守」(日本人称最后没被摘走的秋柿为「木守」),藉由命名与故事,利休改变了人与物的关系,从别人的「丑」产生了「美」的氛围,这就是wabi-sabi。
是的,千利休正是将wabi-sabi发挥得淋漓尽致的实践者,而这本书则是第一本把wabi-sabi整理出来,让大家都能懂的书。本书内容用简单的条例、比较与例子来带领我们进入wabi-sabi的世界,设计者可以从中获得创造的切入点(美国Amazon书店的读者留言一再表示,这本书每年都让他设计出新作品),一般旅游爱好者、生活家,则可以找到新的支点,从此改变看待世界的态度。下次走进京都的庙宇,或捧起一个茶碗,除了惊叹,wabi-sabi还会让你读出它想说的话。
本书作者李欧纳.科仁(Leonard Koren),曾在日本生活多年,担任过著名日本杂志BRUTUS的专栏作家长达三年。虽然受过专业建筑训练,但只盖过一座茶屋。他在1994年写下这本谈wabi-sabi的专门著作,至今仍然是最多人引用讨论的来源。
作者简介
李欧纳.科仁 Leonard Koren
.UCLA建筑与都市设计硕士,唯一的建筑作品是十七岁时盖的一座茶屋。
.日本杂志BRUTUS专栏作家,专栏名称为「李欧纳博士的文化人类学导引」。
.七十年代著名前卫图像杂志WET: The Magazine of Gourmet Bathing创办人,与著名摄影师Moshe Brakha, Brian Leatart, Claude Mougin, Matthew Rolston等人合作。
.曾着有多本设计与美学书籍:例如《十七个淋浴的美丽男子》(17 Beautiful Men taking a Shower)、《二十三位洗澡的美丽女子》(23 Beautiful Women Taking a Bath)、《如何洗一次日式澡》(How to Take a Japanese Bath)、《如何耙草》(How to Rake Leaves)、《石与沙的花园》(Gardens of Gravel and Sand)。
译者简介
蔡美淑
一九七九年生于马来西亚,毕业于国立台湾师范大学国文学系。曾任出版社编辑,目前从事翻译工作。译有《夏天里的红鳟鱼》、《陌生人的礼物》(该系列小说获得贝瑞奖和夏姆斯奖的入围提名)、《圣血密码》、《永恒棋戏》等作品。
|