热线电话:010-68020361
談蛋糕,就該五花八門地談,談到意猶未盡!習得厄爾瑪「廚房裡的閒話家常」的精神真傳,烹飪聖經《廚藝之樂》的蛋糕文化版!
该货品暂时缺货,请在下面输入您的邮箱地址或手机号码,当我们有现货供应时,我们会发送邮件通知您!
蛋糕裡的文化史:從家族情感、跨國貿易到社群認同,品嘗最可口的社會文化 Cake: A Slice of History
詳細資料
ISBN:9789869546201 規格:平裝 / 256頁 / 17 x 23 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版 出版地:台灣 本書分類:人文史地> 世界史地> 文化史 本書分類:飲食> 飲食文化> 飲食文化/札記 作者: 艾莉莎??萊文 原文作者:Alysa Levene 譯者:鄭煥昇,謝雅文,廖亭雲 繪者:Paper MOO紙沐 出版社:行人 出版日期:2017/09/25 語言:繁體中文 定價:450元
內容簡介
談蛋糕,就該五花八門地談,談到意猶未盡! 習得厄爾瑪「廚房裡的閒話家常」的精神真傳,烹飪聖經《廚藝之樂》的蛋糕文化版!
1.嚐原料:從麵粉、糖、奶油、蛋,到蜂蜜、香料、果乾、巧克力,看見跨國貿易的影響。 2.嚐種類:從水果蛋糕、磅蛋糕,到天使蛋糕,探索蛋糕樣貌與市場發展。 3.嚐慶典:從生日蛋糕、結婚蛋糕,到聖誕蛋糕,細數珍貴的生命記憶。 4.嚐國族:英國、法國、德國的蛋糕傳統文化,到美國民族熔爐的食品商與蛋糕市場,橫跨大西洋兩岸的紙上甜蜜之旅。 5.嚐性別:從「家政女神」和「杯子蛋糕小姐」揭示家務到專業的變化,探究女性與蛋糕的情愛糾葛。
廚藝大師安東尼.卡瑞蒙、茱莉亞??柴爾德,伊莉莎白??大衛相繼登場,帶來經典蛋糕食譜。
千古以來,甜蜜可口的蛋糕不僅療癒人們的味蕾和心靈,也烘托出慶典的歡欣與奢華,更使人們對家庭、社群、地區及傳統文化的情感連結益發綿密,帶來回味無窮的記憶。
艾莉莎??萊文身為社會歷史學家,以及狂熱的業餘烘焙者, 從今日一場有趣的「雪球案」為引,帶領我們重新認識蛋糕在人類史上的樣貌和意義: •蛋糕何時開始和麵包分道揚鑣? •蛋糕的甜味和內餡用料,透露了哪些跨國貿易的歷程? •聖誕節如何演變為最重要的冬季慶典,聖誕蛋糕則成為不可或缺的要角? •歷代「家政女神」怎麼透過食譜,指引女性走出自己的道路? •國王蛋糕作為紐奧良狂歡節的主角,顯現出怎樣的旅行軌跡和移民文化? •生日蛋糕如何和兒童文化的發展相得益彰,成為重視個人特殊性的象徵? •杯子蛋糕從美國風靡全球的現象,反映了哪些文化發展和心靈需求?
現在,一起打開千變萬化的蛋糕歷史展示櫃,一片片切取,品嘗其層次豐富的文化內涵
*********************
好評推薦
王瑞瑤 《超級美食家》主持人 高琹雯 美食家的自學之路 胡川安「故事:寫給所有人的歷史」網站主編 —— 可口推薦
「蛋糕,從來不是生存必需品,但是吃下一口便能穿越時空,串起歷史文化與日常記憶。小小一塊蛋糕,背後的淵遠流長卻遠超乎你我想像。熱愛蛋糕、著迷飲食文化的你,只要翻開書來就能鑽進這個甜蜜的世界。」- NOM Magazine 飲食文化媒體 作者介紹
作者簡介
艾莉莎??萊文(Alysa Levene)
為牛津布魯克斯大學(Oxford Brookes University)的社會歷史學家(以及狂熱的業餘烘焙者)。她研究並發表許多文章和書籍,皆關乎本書觸及的各種主題:童年、健康、家族和飲食的歷史。本書是她第一本著作。
譯者簡介
鄭煥昇
教育界的逃兵,翻譯的志願役,喜歡看書、堆書的譯者。譯有《跟任何人都可以聊得來》、《是設計,讓城市更快樂》、《全面失控》、《普羅旺斯1970》等書。
謝雅文
聽得懂六人行裡錢德式的幽默,喜歡BJ單身日記女主角的傻勁,佩服艾蜜莉異想世界中主人翁的勇氣,覺得最難翻譯的語言是觀念分歧。近期譯作包括《愛上英國鄉村》、《當宅男遇見珍??奧斯汀》、《叛逆:美國輔導專家給父母的青春期教育課》等。
目錄
引言 蛋糕?怎樣叫作蛋糕? 第1章 加強版麵包:蛋糕紀元前兩千年 第2章 薑餅與水果蛋糕:香料、果乾與節慶 第3章 維多利亞蛋糕:奶油、砂糖和奴役之旅 第4章 天使蛋糕:家政女神和食品產業登場 第5章 紙板婚禮蛋糕:匱乏時的湊和與應變 第6章 國王蛋糕:食物的旅行與定居軌跡 第7章 生日蛋糕與人名蛋糕:專屬性與歸屬感 第8章 巴黎-布雷斯特:法德為首的歐陸烘焙傳統 第9章 杯子蛋糕:個人主義、流行風潮與女性主義 後記 謝辭 看更多
內容連載
引言 *從大英雪球案談起 蛋糕是什麼?你可能會覺得這問題的答案太顯而易見,誰不知道什麼是蛋糕?這種問題有什麼好問的?但你可知道,蛋糕這種長期以來下午茶的必備品,竟然曾經掀起過你想都沒想過的許多爭議與波瀾?所以在正式開始討論蛋糕的社會與文化史之前,我們實在應該先釐清蛋糕的定義。 二○一四年,英國稅務機關「英國稅務暨海關總署」(HMRC)把蘇格蘭的圖納克甜點公司(Tunnock’s)給告上了法院。說到圖納克,就不能不提到風靡各地的英式甜點──茶蛋糕(tea cake):本體是棉花軟糖,圓頂外裹著一層巧克力而光澤透亮,下頭墊著厚實的餅乾基底,最後外面再覆蓋上一張銀色與紅色交錯的鋁箔。但在這一回合裡,英國稅務暨海關總署所關心的不是茶蛋糕,而是圖納克公司的另外一項產品:雪球(Snowballs)。雪球其實是茶蛋糕的近親,一球球棉花軟糖的外皮同樣是巧克力,然後巧克力外再撒上椰子粉。問題是:按照圖納克自身的說法,雪球是一種蛋糕,而英國稅務暨海關總署則覺得雪球應該是餅乾才對。雪球算蛋糕還是算餅乾之所以會引發爭端,是因為裹著巧克力的蛋糕採用零稅率(賣家無需在銷售時加收增值稅,在供應鏈中被收的增值稅也可以退回),但裹著巧克力的餅乾可就適用正常稅率了。這話一講開,為什麼要爭論是蛋糕還是餅乾就真相大白。