繪畫就是思念…… 我想把自己交給我喜歡的人。 在你身上留下我的靈魂。 耗盡我的靈魂為你作畫。 兩樁命案,兩個天才,兩段難全的愛情,兩幀無臉肖像, 兩名畫師之間靈魂與靈魂的對決……一幅遺世獨立的美人圖。 「他是風的畫師, 像風一樣無聲,像風一樣清涼,像風一樣從不暴露形跡。 我無法踏上追風之路,只能在他留下的畫裡遺憾、老去。」 --大畫師 金弘道 同名韓劇、電影《美人圖:私情畫慾》原著小說! 禁忌的「五兩情侶」、惺惺相惜+瑜亮情結的「雙園戀」真相大揭曉! ★2007年出版至今銷售100萬冊以上。 ★35幅彩色插畫,韓國史上兩大畫家名作完整收藏! ★韓國的《達文西密碼》,締造韓國歷史懸疑小說的顛峰! ★2008年改編電視劇,超高收視率和口碑媲美《大長今》,行銷全球63國! ★電影同年上映,票房高居2008年韓國十大賣座電影之一。 「初相見時,他是我的弟子,我是他的老師。 其實是我在向他學習,他在教我。 我們既是心心相印的朋友,又是殊死以搏的對手; 既是情欲如火的戀人,又是渴望翻越的牆。」 --大畫師 金弘道 ●兩樁命案 十年前,圖畫署兩大畫師離奇驟逝,一位是金弘道的恩師姜守桓,一位是金的知己徐征,兩案的調查當時都被草草了結。 十年後,大畫師金弘道與天才徒弟申潤福奉王命尋找十年前一幅秘繪的「思悼世子畫」,結果發現姜守桓與徐征各留下了一幅神秘的無臉肖像,而徐征的稚齡獨女更從此下落不明。從而牽引出隱藏了十年的離奇謀殺案,以及兩人亦師亦友、亦情人亦對手的微妙感情。 ●兩個天才 藝術史上兩個同時代的繪畫天才,金弘道與申潤福,他們倆就像光與影一般,既是心心相惜的師徒,又是殊死以搏的對手。但若沒有了光,影子也會消失無蹤。而在一次次的繪畫對決中,金弘道發現自己愛上了不應該愛的人。 ●兩段難全的愛情 金弘道苦於愛上了自己的學生,又是自己想要競爭超越的對手,最糟糕的是,他也是個男人。但是在混亂的感情中,他發現了潤福驚人的秘密。這個祕密似乎可以解決金弘道的難局,可是,這個祕密揭露又帶來了新的難題,因為,他發現潤福似乎愛上了絕色琴妓丁香。 ●兩幀無臉肖像 徐征留下的無臉肖像隱藏了殺人兇手的面貌,需要對繪師的工藝有極致的了解,才能找出面貌下的面貌。 姜守桓留下的無臉肖像則是一個淒涼的皇族身世。肖像人物生前未能真正登基為王,還被親生父王禁錮於穀倉,活活餓死。他的面容不能流傳於世,只能被自己的兒子在死後思念。一但被畫出來,便帶來死亡的陰影。 ●兩個靈魂的對決 金弘道與潤福不斷以各種方式進行畫決,但總是勝負難定,不分軒輊。曾經,他們並肩遊蕩於市井、酒肆、井邊和洗衣場,兩人的畫相互彌補缺陷和不足,從彼此的畫中得到靈感,從彼此的畫中得到幸福。 但是,當兇手終於現形、設下畫決的賭局,這一次他們倆必須分出勝負,而且誰都不能輸--因為這次的賭注是他們各自心中的至愛。這場畫決中藏著層層的機關與陷阱,卻不知是誰以及為誰設下的…… ●一幅遺世獨立的美人圖 潤福畫下他最後一幅作品:〈美人圖〉。肖像畫中的人物是民女,不是國母。是女子,不是男人。無拘無束,旁若無人,是唯一的主角。這個女子「……。終生埋沒,卻從不放棄。我一直都與這個女人相愛,今後也會繼續珍愛……」。 歷史上的金弘道與申潤福都真有其人,一個是曠代逸才,擅於刻劃淳樸的庶民生活,一個是顛覆傳統的出世天才,精細描繪女人的隱密心情。分別有多幅同題不同意的繪畫傳世,領導了朝鮮畫壇的畫風革命。但是兩個人的生活軌跡卻截然不同,金弘道揚名於當世,申潤福疑因作風俗畫被逐出圖畫署,從此消聲匿跡,只留下史冊上一行簡略生平,成為韓國史上千古懸案。風靡當時的最高畫師為什麼不露痕跡消失於歷史? 「風之畫師」以韓國史上身世如謎的真實畫家申潤福為本,文采透哲思,在抽絲剝繭的推理敘事過程中,同時深刻描寫不拘泥傳統的申潤福,如何在保守封閉、墨守成規的繪畫世界中適應與生存,從突破社會禁忌的破格選題,到大膽用色挑戰正統黑白墨色繪畫美學,確立本書在暢銷小說之外、於文化與美學表現上的成就。 作者簡介 李正明 韓國新浪潮文學的旗手,超越了嚴肅文學和通俗文學的界限。大學時代專攻韓國語文,長期擔任報社暨雜誌社記者。二○○六年,他取材於韓國文字發明史上的集賢殿大學士謀殺事件,創作了長篇小說《樹大根深》震驚文壇,開創韓國歷史懸疑小說先河,成為韓國網民評選的「二○○六年度好書」,「晨讀運動推薦好書」,並且改編成電視劇。主要作品有《千年之後》(1999)’ 《向日葵》(2001)、《最後的漫步》(2002)、《樹大根深》(2006)和《風之畫師》(2007)。 譯者簡介 薛舟 原名宋時珍,祖籍山東,主編並翻譯《韓國當代小說叢書》。另譯有《春香傳》、《單人房》、《鯨》、《尋找韓國之美的旅程》、《請照顧我媽媽》、《猜謎秀》、《舌尖上凋落的愛情》與詩集多部。曾獲第八屆韓國文學翻譯獎。 徐麗紅 專職翻譯,畢業於黑龍江大學,曾留學韓國牧園大學。主要譯有《鐘聲》、《等待銅管樂隊》、《搭訕》、《暴笑》、《大長今》、《火鳥》、《韓國小姐金娜娜》、《開朗少女成功記》、《巴黎戀人》、《舌尖上凋落的愛情》與詩集多部。曾獲第八屆韓國文學翻譯獎。 |